Słowa i wyrażenia podobne do słowa zabójstwo. Lista słów i wyrażeń podobna do słowa zabójstwo: zabójstwo na żądanie, zabójstwo z litości. Słownik wyrazów bliskoznacznych słowa zabójstwo. W naszym słowniku synonimów języka polskiego dla słowa zabójstwo znajdują się łącznie 44 synonimy. Synonimy te zostały podzielone » Rymy do słowa pies. » Wyjaśnienie znaczenia pies. » Rozwiązania krzyżówkowe hasła pies. Tagi dla synonimów słowa pies. Lista tagów dla wyrazów bliskoznacznych słowa pies: synonimy wyrazu pies, synonim psa, synonimy słowa pies, wyrazy bliskoznaczne słowa pies, inaczej o psie, inaczej pies, inne określenia słowa pies. Synonimy te zostały podzielone na 27 różnych grup znaczeniowych. Jeżeli znasz inne wyrazy bliskoznaczne słowa „kunsztowny” lub potrafisz określić ich nowy kontekst znaczeniowy, możesz je dodać za pomocą formularza dostępnego w opcji dodaj nowy synonim. Słowo „kunsztowny” w słownikach zewnętrznych » Słownik rymów do słowa list. » Deklinacja rzeczownika list. » Antonimy list. Tagi dla wyrazów bliskoznacznych słowa list. Wykaz tagów dla synonimów słowa list: synonimy słowa list, inne określenia słowa list, wyrazy bliskoznaczne słowa list, inaczej list, synonimy wyrazu list, synonim listu, inaczej o liście. Czasy wojny. Wymagania. Temat lekcji:Wspomnienie czasów wojny. Warszawa w czasie wojny. Dopisz wyrazy bliskoznaczne do słowa "wojna" Wojnarowski stopił złoto. Wyszukaj hasło ukryte w zdaniu: Kogo dziewczynka nazywała aniołem stróżem, kryjówką, bunkrem, schronem? Poniżej znajdują się linki do słowników zewnętrznych, w których znaleziono materiały związane z wyrazem oszust: » Słownik rymów do oszust. » Wyjaśnienie znaczenia słowa oszust. » Wyrazy przeciwstawne oszust. » Odmiana rzeczownika oszust przez przypadki. » Odpowiedzi do krzyżówki hasła oszust. Tagi dla synonimów słowa oszust Słowa i wyrażenia podobne do słowa wielu. Lista słów i wyrażeń podobna do słowa wielu: wielusettysięczny. Słownik wyrazów bliskoznacznych słowa wielu. W naszym słowniku synonimów języka polskiego dla słowa wielu znajduje się łącznie 13 synonimów. Synonimy te podzielone zostały na 1 grupę znaczeniową. ycEXZ7. Odpowiedzi loleklegalize odpowiedział(a) o 18:24 hobbit 0 1 blocked odpowiedział(a) o 18:28 'NAJWIĘKSZE EVER" 0 1 Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub Zanim 18 grudnia wszyscy gromadnie wybiorą się do kin na „Przebudzenie Mocy”, warto poświęcić chwilę na przyjrzenie się fenomenowi sagi George’a Lucasa. Historia tych filmów jest niemal tak fascynująca jak one same. Blisko czterdzieści lat historii, na chwilę obecną sześć filmów (wiele kolejnych w drodze), kilka seriali, niezliczone stosy książek, komiksów, gier i całe hangary pełne gadżetów. „Gwiezdne wojny” to największa filmowa marka na świecie. To jednak wiedzą wszyscy. Poniżej znajdziecie wybór niezwykłych faktów dotyczących dzieła George’a Lucasa, w zdecydowanej większości dotyczących wydarzeń z planów filmów (głównie pierwszego, powstającego z ogromnymi trudnościami), ale i tego, co przez lata narosło wokół tych opowieści. Zacznijmy od owych legendarnych kłopotów George’a Lucasa na planie „Nowej nadziei”, którą kręcił dosłownie wbrew wszystkim – od studia przez ekipę aż po obsadę, która uważała, że to jakieś bzdury. Ciekawostka 1: George Lucas zrewolucjonizował kino głównie na polu technologii. Podczas pracy nad pierwszymi „Gwiezdnymi wojnami” założył firmę Industrial Light & Magic, która odpowiedzialna była za efekty specjalne widoczne na ekranie. Aby mogły one powstać, pracownicy IL&M musieli stać się wynalazcami. Sęk w tym, że z początku twórczą atmosferę budowano głównie za pomocą narkotyków – głównym wyczuwalnym w biurach „aromatem” był zapach marihuany. Ot, lata 70. Luke na Tatooine Ciekawostka 2: Sceny z ojczystej planety Luke’a Skywalkera, Tatooine, kręcono w Tunezji. Jeżeli zapytacie o ten kraj i tamten czas George’a Lucasa, zapewne padną słowa takie jak „piekło”, „pech” czy „udręka”. Gdy Lucas zaczął kręcić, w Tunezji spadł deszcz. Była to największa ulewa od wielu, wielu lat. Mało? Jeden z planów został następnie spalony w wyniku… uderzenia pioruna. Była to pierwsza burza z piorunami w tym regionie od 50 lat. Ciekawostka 3: Upał i trudy pracy w Tunezji nie sprzyjały atmosferze wśród ekipy i obsady. Wcielający się w Obi-Wana Kenobiego sir Alec Guinness godził się pracować tylko niecałe pięć godzin dziennie, sam film uważał zaś za jakieś idiotyzmy. W swoim dzienniku napisał nawet, że żałuje przyjęcia tej roli, dialogi nazwał zaś „godnymi pożałowania”. Narzekał też na to, że Harrison Ford nazywał go Matką Przełożoną. C3-PO i R2-D2 Ciekawostka 4: Innym sceptycznym członkiem obsady był Anthony Daniels, grający droida C3-PO. Wprawdzie swoją postać lubił, sam film określał jednak jako „bzdurny”. Ciekawostka 5: Wyjazd z Tunezji do Londynu i rozpoczęcie zdjęć w tamtejszych studiach nie były końcem kłopotów Lucasa. Wprawdzie aktorzy przyznali, że w tym momencie zdjęcia jakby zaczęły się dla nich na nowo i uwierzyli w film, brytyjska ekipa nie była jednak równie entuzjastyczna. Z powodu ścisłych regulacji związkowych na planie pracować można było do godz. Jeżeli akurat kręcono jakąś scenę, pracę można było wydłużyć o 15 minut, ale tylko jeżeli ekipa zgodziła się na coś takiego w głosowaniu. Lucas za każdym razem prosił o głosowanie. Ekipa za każdym razem odrzucała jego wniosek. Operator pierwszego filmu, Gil Taylor, również nie pomagał reżyserowi. Ustawiał mu złe światło, gdy zaś George Lucas miał do niego uwagi, ten strofował go jak dzieciaka, każąc mu zająć się swoją robotą, a zdjęcia zostawić mu. Według kierownika produkcji pierwszego filmu 80 proc. ekipy uważało, że ten obraz to kupa śmieci. Ciekawostka 6: Bądźmy jednak uczciwi: sam George Lucas również nie wierzył w sukces „Gwiezdnych wojen”, na co wpływ miała rzecz jasna okropna atmosfera na planie i wszystkie problemy, z jakimi borykał się młody wizjoner. Był on do tego stopnia przekonany o klapie filmu, że na chwilę przed premierą wyjechał ze znajomymi na Hawaje, odcinając się od wszelkich wieści o tym, jak „Gwiezdne wojny” radzą sobie w kinie. Informacje o szaleństwie wokół jego dzieła dotarły do niego więc z opóźnieniem. Kadr z „Mrocznego widma” Ciekawostka 7: Lucas twierdził, że pierwszy film był w ledwie 25 proc. taki, jakim go sobie wyobrażał. Po latach dodał, że najbardziej zadowolony jest z „Mrocznego widma”, które spełnia jego oczekiwania w 90 proc. Ciekawostka 8: Obok „Gwiezdnych wojen”. George Lucas pierwotnie miał wyreżyserować „Czas apokalipsy”. Ostatecznie, niechętnie, za kamerą stanął jego przyjaciel i współpracownik, Francis Ford Coppola. Ten również miał niemałe problemy w czasie kręcenia, walcząc przede wszystkim z ograniczeniami budżetowymi. Gdy „Gwiezdne wojny” podbiły kina, czyniąc Lucasa milionerem, Coppola wysłał mu telegram z gratulacjami. Wiadomość zawierała krótką prośbę: „Przyślij pieniądze”. Ciekawostka 9: „Nowa nadzieja”, która wtedy nazywała się po prostu „Gwiezdne wojny”, w dniu premiery wyświetlana była w ledwie 32 kinach w Stanach Zjednoczonych. Tyle ponuractwa. Czas na zabawniejsze i bardziej optymistyczne fakty: Han Solo Ciekawostka 10: Harrison Ford rolę Hana Solo dostał przez przypadek. Wcale się o nią nie starał. W trakcie przesłuchań innych aktorów pomagał im, odczytując kwestie innych postaci, w biurze Lucasa jego głównym zajęciem było zaś… wstawianie drzwi. Wówczas Ford pracował jako stolarz. Ciekawostka 11: Szefowie 20th Century Fox byli do tego stopnia zaniepokojeni „nagością” Chewbacki, że próbowali namówić Lucasa, aby ten założył mu jakieś spodnie. Ciekawostka 12: Han Solo początkowo miał być kosmitą. Miał być zielony i mieć skrzela. Ciekawostka 13: Ford miał na planie romans z Carrie Fischer, czyli filmową księżniczką Leią. Ponoć na dobre zaczęło się w momencie, gdy Fischer znalazła go w swojej szafie, ubranego tylko w krawat. Darth Vader i Luke Skywalker Ciekawostka 14: Fakt, że Darth Vader jest ojcem Luke’a Skywalkera, był skrzętnie skrywaną tajemnicą. Skrywaną do tego stopnia, że w momencie nagrywania pamiętnej sceny wcielający się w Vadera David Prowse wypowiadał napisane przez Lucasa lipne kwestie. W tym momencie wszyscy słyszeli, jak Vader oznajmia Lukowi, że to Obi-Wan zabił jego ojca. Prawdziwe kwestie nagrano później z pomocą podkładającego Vaderowi głos Jamesa Earla Jonesa. Ten, gdy dostał scenariusz z tą rewelacją, był przekonany, że Darth Vader kłamie. Mark Hamill został wtajemniczony na chwilę przed rozpoczęciem kręcenia tej sceny. Ciekawostka 15: Marka „Gwiezdne wojny” do 2015 r. zarobiła około 35 miliardów dolarów. Z tego tylko 4,5 miliarda przyniosły same filmy w kinach, drugie tyle zaś dzięki wydaniom DVD czy Blu-ray. Reszta to gadżety, książki, gry i tym podobne. Ciekawostka 16: Obsada „Nowej nadziei” miała podpisane kontrakty na tylko jeden film. Wrócili w kolejnych częściach, jednak Harrison Ford zrobił to niechętnie. Przed długi czas namawiał zresztą Lucasa na to, by ten zabił jego postać. Stąd cała sekwencja z Jabbą i zamrożeniem Hana Solo w karbonicie, czyli jego tak jakby śmiercią. Sokół Millenium Ciekawostka 17: Wygląd Sokoła Millenium, czyli statku Hana Solo, został zainspirowany… hamburgerem. Ciekawostka 18: Kojarzycie słynny ryk Chewbacki? Wiecie więc, jaki odgłos wydaje głodny niedźwiedź. Ekipa „Gwiezdnych wojen” udała się do zoo, gdzie poprosiła o niekarmienie misia przez dzień, a następnie podsunęła mu pod nos miskę z mlekiem i chlebem. Głodny miś prosił o jedzenie głosem, który teraz znany z kinowego ekranu. Ciekawostka 19: Niespodziewany sukces „Gwiezdnych wojen” próbowano zmonetyzować na różne sposoby. Jednym z nich było nakręcenie bożonarodzeniowego odcinka specjalnego. Był on tak fatalny, że George Lucas przed emisją zdążył tylko usunąć swoje nazwisko z napisów do niego. Ciekawostka 20: „Nowa nadzieja” miała budżet w wysokości ok. 12 milionów dolarów. Do dzisiaj zarobiła zaś 1,5 miliarda. To skok o 11666 z tych faktów zaczerpnąłem z fascynującej książki „Gwiezdne wojny. Jak podbiły wszechświat?” Chrisa Taylora. Polecam. {"type":"film","id":671050,"links":[{"id":"filmWhereToWatchTv","href":"/film/Gwiezdne+wojny%3A+Skywalker.+Odrodzenie-2019-671050/tv","text":"W TV"}]} powrót do forum filmu Gwiezdne wojny: Skywalker. Odrodzenie 2019-04-27 13:51:08 "Gwiezdne Wojny Skywalker Odrodzenie". Śmiech na sali, już wiemy z czego Palpatine się tak śmiał w trailerze. Kinwokszysz Przecież ten tytuł brzmi jak wyrwany z translatora. Kinwokszysz Dla mnie najlepszym rozwiązaniem byłoby: "Star Wars IX: Skywalker"Ale zapewne za dużo wymagam. Skoro Łobuz stał się Łotrem,to czemu nie, bawmy się dalej de_Franco Łobuz i Łotr to wyrażenia dość bliskoznaczne. Osobiście uważam że Łotr w tytule brzmi ciut lepiej. Chociaż oba są dość kiepskie...Natomiast co do tytułu IX epizodu to trzeba brać pod uwagę że podtytuł wszystkich epizodów są dwuwyrazowe i nie mogło teraz być inaczej. Skywalker. Odrodzenie nie brzmi jakoś super ale na pewno lepiej niż "Powstanie Skywalkera"... skoczek_narciarski Ten "tytuł" nawet nie jest poprawny gramatycznie i według mnie jest taki niechwytliwy i brzydki. Kinwokszysz Krótko mówiąc, tłumacz albo musiał nieco w ciemno się "wstrzelić" z tytułem, albo wręcz przeciwnie - zna już mniej więcej kontekst, ale jego umowa NDA zobowiązuje go do utrzymywania tego w tajemnicy. skoczek_narciarski Absolutnie *nie* są to wyrażenia bliskoznaczne!"Łotr" ma wyraźny wydźwięk pejoratywny, negatywny, a "łobuz" - nie! Metal91 Oba mają wydźwięk negatywny, "łobuz" brzmi bardziej humorystycznie, pobłażliwie. Poza tym SĄ to wyrazy bliskoznaczne. Metal91 Bark wiedzy, brak znajomości zagadnień, tylko durna duma...Proszę wpisać w wujku Gogle słownik wyrazów bliskoznacznych i oczywiście że Łotr i Łobuz to są wyrazy bliskoznaczne Metal91 Niemniej, rogue tłumaczy się tak samo na łobuz co na łotr. Problem polega raczej na tym, że żadne z tych słów dwóch polskich słów nie oddają w pełni znaczenia słowa rogue w kontekście Star Wars. nbl_raziel Eskadra Łotrów była już wcześniej i nikt nie narzekał. Do dziś fanboje siedzą po piwnicach i gadają o tym jak to Expanded Universe był lepszy. I w sumie mają rację. Lucas207 Mają i nie mają. EU jest bardzo nierówny. Dużo tam fajnych historii (KotOR, trylogia Thrawna czy Darth Bane'a) i dużo beznadziejnych (jak choćby Dark Empire). Szkoda, że do filmu zaczerpnięto z tych drugich... skoczek_narciarski "Powstanie Skywalkera" odpada choćby dlatego, że w oryginale nawet nie wiadomo, czy to liczba pojedyncza czy mnoga (podobno brak "s" na końcu wcale tu nie przesądza)Dlatego wydaje mi się, że ta "dwuczłonowość" miała być sposobem albo na obejście braku wiedzy o liczbie, albo sposobem na uniknięcie spoilerów - jeśli tłumacz poznał już jakieś elementy fabuły (które i tak pozna, jeśli jest tym samym, który będzie tłumaczył dialogi) Metal91 "Powstanie" to jedno z kilku możliwych tłumaczeń słowa "Rise". Zapewne dopiero po obejrzeniu filmu dowiemy się czy tłumaczenie i przypuszczenie że mowa o Skywalker że w liczbie pojedynczej było trafione... Na dziś, lepszego tłumaczenia z tak trudnego zwrotu nie mogło drogą ta kropka była kiepskim pomysłem. Lepszy byłby myślnik. skoczek_narciarski Ok, "Skywalker: Powstanie" (dokładnie w takiej formie, z dokładnie takimi znakami przestankowymi) byłoby rzeczywiście ok. Ale Odrodzenie też ujdzie. W naszym języku to słowo nie ma tylko dosłownego znaczenia, ale również właśnie "powstanie", jakaś przemiana. Metal91 Dwukropek nie mógł być bo już jest on po frazie "Gwiezdne wojny". Ale "Skywalker - Powstanie". Było by w miarę ok. Z tym żeby byłby to nazbyt wieloznaczny tytuł. I grozi mu nietrafność, nieadekwatność do fabuły. Być może "Odrodzenie" lepiej oddaje fabułę filmu, ale tego się dowiemy dopiero po premierze.... skoczek_narciarski "Grozi mu nietrafność"?A chcesz się założyć, że z punktu widzenia producentów etc, "zagrożeniem" byłoby coś odwrotnego, a mianowicie ewentualny spoiler w tytule? :) Metal91 W dwóch-trzech słowach tytułu trudno zrobić spojler :) Po za tym tytuł ma, a przynajmniej powinien sugerować treść, jakiś główny, przewodni motyw filmu. skoczek_narciarski Nawet W JEDNYM słowie się da - zdradzając choćby właśnie to, czy chodzi ogółem o SKYWALKERÓW, czy o jakiegoś konkretnego SKYWALKERA :) Metal91 Nie byłby to duży spojler. Żywego Skywalkera i to i tak ciut naciągając mamy na ten moment tylko jednego (Kylo Ren) chyba że Rey? Lea mimo iż się pojawi to nie biorę jej pod uwagę. Po za tym dając w podtytule "Skywalker" twórcy musieli się liczyć z tą kwestią czy to dotyczy jednego czy wielu Skywalkerów i że to wyjdzie już na etapie tłumaczenia. Zatem nie jest to szczególnie istotna kwestia, tak się mi wydaje... skoczek_narciarski Jeśli Kylo jest Skywalkerem to Leia tym bardziej, więc czemu "jej nie bierzesz pod uwagę"? Metal91 Dlatego, że aktorka ją grająca nie żyje od 2 lat. I wiadomo, że Lea pojawi się w kilku najwyżej scenach (jednej, dwóch?). Więc nie odegra znaczącej roli w filmie skoczek_narciarski A niby skąd "wiadomo"?Bo ja słyszałem coś odwrotnego - mieli wystarczająco materiału z TFA i TLJ że JJ wręcz powiedział, że Leia jest "w centrum, sercu tego filmu" Metal91 Z Trailera to nie wynikało, ale oczywiście nie jest to mocny dowód jakiś. Wiadomo, że nie zrobią Lei komputerowej, sami twórcy to mówili, w sumie już od dnia jej śmierci. A z tą ilością materiału z "przebudzenia mocy" i "ostatniego Jedi" to bym nie przesądzał. Zwłaszcza, że Carrie Fischer zmarła jeszcze w trakcie pracy nad "Ostatnim Jedi". A nie była w obu tych filmach główną bohaterką... skoczek_narciarski No z tego co słyszałem (a i nietrudno się tego domyślić) to akurat w trailerze specjalnie mało Lei pokazali, żeby zachować jak najwięcej na sam film, albo przynajmniej na późne trailery Btw, chyba jeszcze powinien być "international trailer"? Ba, nawet na youtubie jakieś pogłoski słyszałem, że miałby być czyli.... dzisiaj. Metal91 A to ten trailer z października to nie miał być już trailer ostateczny?W każdym razie co do Lei, to życzyłbym sobie jej jak najwięcej w filmie, ale żeby tak było to musieliby ją jednak zrobić komputerowo do kilku scen, trudno żeby niewykorzystany materiał (zwłaszcza, że tpgłównie inne warianty scen które pojawiły się w filmach) z epizodów VII i VIII aż tak dało się w pasować do epizodu IX. Prawdopodobnie Lea się pojawi w scenie tego witania/żegnania się z Rey, potem może jeszcze w jakiejś jeszcze jednej. Po czym dostaniemy informację, że zniszczono bazę rebeliantów lub coś takiego i, że Lea zginęła i tyle. skoczek_narciarski "Carrie Fischer zmarła jeszcze w trakcie pracy nad "Ostatnim Jedi".Znowu nie wiem skąd to wziąłeś. Ja kojarzę jak uspokajali, że wszystkie zaplanowane sceny z Leią zdążyli zrobić w TLJ. Metal91 Fakt pomyliłem się, Fischer zmarła w grudniu 2016 roku, a ostatnio taniego Jedi nakręcili do lipca 2016 i tak nie zmienia faktu że centralną postacią epizodów VII i VIII nie była żeby tych scen, zwłaszcza nie wykorzystanych było niewiadoma ile... skoczek_narciarski Nie wiadomo ile może i nie, ale nadal jestem dobrej myśli Metal91 Zgadza się. Np Dark Knight Rises tłumaczymy jako Mroczny rycesz powstaje (zarówno w formie fizycznej jak i psychicznej). Dlatego myślę że Twoja propozycja polskiego tytułu jest jak dobra. Metal91 Skywalker liczna mnoga mógłby być gdyby było przed nim "the". Myślę że chodzi o jedną konkretną osobę. skoczek_narciarski Nie ma znaczenia czy są to wyrażenia bliskoznaczne. Tytuł dotyczy konretnej nazwy, Rogue Squadron, której polska przyjęta nazwa to Eskadra Łotrów. I dlatego tytuł musiał brzmieć Łotr, nie Łobuz. Lukasz641 Przyjęta kiedy, gdzie?Choćby w ESB od *zawsze* pamiętam tłumaczenie: "Tu ŁOBUZ-2"Oczywiście dziady zmieniły to tłumaczenie już po premierze RO ... Lukasz641 A na vhs było Szelma i tak powinno było zostać. de_Franco Łobuz stał się Łotrem bo przyjęta w Polsce terminologia Gwiezdnych Wojen to Eakadra Łotrów, nie Łobuzów. I tytuł Łotr 1 to jedyny prawidłowy tytuł. Mineły 3 lata, ale niektórzy nadal wolą pisać głupoty. Skoro nie masz podstawowej wiedzy na temat Gwiezdnych Wojen to po co wogóle się wypowiadasz. Lukasz641 Jednak jak się patrzy na ten tytuł to oczy krwawią. Lukasz641 Lukaszu, sam sobie przeczysz. Najpierw przyznajesz, że zmiana z Łobuza na Łotra miała miejsce, a chwilę później piszesz, jakoby Łotr był jakąś "ogólnie przyjętą terminologią"Btw - zanim znów agresywnie zarzucisz komuś "brak podstawowej wiedzy" a tym bardziej "zabronisz wypowiadania się", to przypomnij sobie, że tłumaczenie w ESB było "Tu, Łobuz-2", a nie "Tu Łotr-2" (to tłumaczenie zostało zmienione, ale już PO premierze RO) Metal91 W którym miejscu sobie przeczę??? W oryginalnym tłumaczeniu z lat 80tych był Łobuz, ALE to było 38 lat temu, nie było kanonu, nie było ksiązek, komiksów, gier. I tak tłumacz przetłumaczył. Ale przyszły lata 90, pojawiły się ksiązki, komiksy, gry, całe Expanded Universe. i Łobuz stał się: frantem, szelmą, draniem, hultajem, Żelaznym dywizjonem, wiedźmą, a nawet imieniem. Aż przyszedł czerwiec 98 roku i w Polsce ukazały się Cienie Imperium. I tam po raz pierwszy Rogue Squadron jest ESKADRĄ ŁOTRÓW. Od tej pory wszyscy tłumacze przyjęli nazwę ŁOTR, i ta nazwa stała się OBOWIĄZUJĄCĄ, jak to napisałęś "JAKĄŚ OGÓLNIE PRZYJĘTĄ TERMINOLOGIĄ. Dlatego ŁOTR 1 to jedyne poprawne tłumaczenie, BO TAKIE SIĘ PRZYJĘŁO PRZEZ 21 LAT. Przykładowe tytuły sprawdzone na szybko: X-wing Rogue Squadron Special, Wydanie PL: Eskadra Łotrów, przekład Maciej Drewnowski, Egmont 2012 w SWK #8/2012 X-wing Rogue Squadron #17-#20: Requiem for a Rogue, Wydanie PL: Reqiuem dla Łotra, przekład Maciej Drewnowski, Egmont 2013 w SWK WS #2/2013 X-WING: Rogue Squadron,Wydanie PL: Eskadra Łotrów, Amber 2002,przekład Maciej Szymański, i 7 kolejnych tomów serii Shadows of the Empire, Wydanie PL: Amber 1998, przekład Jarosław Kotarski . "agresywnie zarzuciłem brak wiedzy?XD Bo napisałem po tym co widzę, że nie masz pojęcia i jedyne co wiesz to to, że w 83 był Łobuz? "zabroniłem wypowiadania się"?XD Bo napisałem, że jak nie ma się na jakiś temat wiedzy to lepiej nic nie pisać?XD Tak jak napisałem, od ogłoszenia tytułu mineły 3 lata, a niektórym nadal trzeba tłumaczyć tak banalne kwestie. Lukasz641 W tłumaczeniu ESB na DVD kojarzę tłumaczenie właśnie "Łobuz 2". Jak to wyjaśnisz? To już przecież wczesne lata 2000 Metal91 Podawanie jako argumentu niekompetencji/ lenistwa tłumacza jest dosyć słabym argumentem. Nie muszę nic tłumaczyć bo już wszystko rzeczowo wytłumaczyłem. I nie mam nic do dodania. Możesz albo przyjąć w końcu fakty do wiadomości, albo dalej trollować. Lukasz641 Po prostu Łotr wyparł Łobuza po jakimś czasie a nie w jednym danym momencie. Nie ma sprzeczności pomiędzy przyjeciem w 1998 tłumaczenia "Łotr" a używaniem jeszcze na początku lat 2000 "Łobuz". Nie wiem czy istnieje coś takiego jak "wersja obowiazująca" (bo kto by to ustalał?). Czy to raczej kwestia tego która wersja w danym momencie bylo bardziej popularna/propagowana. skoczek_narciarski Oczywiście, że nie ma sprzeczności między przyjęciem w 98 Łotra ( choć to nie było przyjęcie, a pierwsze użycie) a Łobuza w 2004. Wiadomo, że zwyczaje nie przyjmują się z dnia na dzień, i zajmuje to kilka, kilkanaście lat, aż jakaś praktyka się utrwali. Lukasz641 Śmieszny jesteś po piszesz, że rzekomo WSZYSCY tłumacze przyjęli jakieś tłumaczenie i że wręcz stało się ono "obowiązujące"(sic!), a jak podałem konkretny niepasujący do twojej tezy argument, to nagle zaczynasz zasłaniać się bzdurnym argumentem wymyślonym na kolanie o rzekomej "lenistwem"(sic!), a na koniec niczym jakiś prostak i cham piszesz mi coś o "trollowaniu"? Metal91 Dobrze, prawie wszyscy, zadowolony? Chyba urodziłeś się wczoraj i nie masz pojęcia o świecie,skoro wydaje ci się, że jak za dotknięciem magicznej różdżki, w jednej chwili wszyscy tłumacze mieli zacząć tłumaczyć tak samo. Zwyczaje nie przyjmują się w jakiejś społeczności z dnia na dzień tylko ich utrwalenie zajmuje kilkanaście lat, albo i dłużej. Tłumacz DVD z 2004 roku mógł sobie użyć Łobuza, ale historia pokazuje, żę przyjęło się Łotr. Ja z pamięci podałem 4 pozycje, w których używa się Łotra. Jak poszukam znajdę jeszcze kilkanaście, a cały czas pojawiają się nowe. Ty potrafisz tylko podać to Imperium jeśli w obecnym tłumaczeniu Imperium jest juz Łotr to wtedy piszesz coś o "dziadach", bo przecież mimo, że w Łotrze 1 nie jest nic zasugerowane, że nazwa eskadry wzieła nazwę od bohaterów to napewno "dziady" postanowiły zmienić to słowo, z tego powodu. A skoro postanowiły je zmienić z tego powodu to znaczy , że dziady mają wiedzę o Gwiezdnych Wojnach, żeby wiedzieć, że Rogue w Imperium ma coś wspólnego z Rouge w Łotrze. A więc dziady zauważyły, że dotychczasowe tłumaczenie jest nie zunifikowane. Wpisz w google Eskadra Łobuzów i sprawdź czy znajdziesz cokolwiek poza odnośnikiem do hasła Eskadra Łotrów. I do gry Empire atr WAr z 2005 roku, w któreś też użyto Eskadry Łobuzów. Wszystko inne to ESKADRA ŁOTRÓW. "Podałeś konretny niepasujący do mojej tezy argument"?XD Problem w tym, że nie podawałem żadnej tezy. Wypisuję tylko fakty o tym jak tłumaczono Rogue w historii. To ty masz tezę, że powinien być Łobuz, ale nie wytrzymuje ona konfrontacji z faktami, których ty, mimo rzeczowego wyjaśnienia, nie chcesz przyjąć do wiadomości. A skoro nie chcesz przyjąc do wiadomości tego co każdy może sprawdzić i z czym trudno się kłócić, to jesteś trollem. Nazywanie kogoś trollem jest prostactwem i chamstwem?XDXD Litości. Kończę dyskusję z tobą bo nie mam czasu na czytanie ignorantów. Lukasz641 Dodam tylko, że szkoda, że z niektórymi nie można rzeczowo porozmawiać:( de_Franco Mało kto to wie, ale Rouge One oznacza po angielsku osobnika który oddalił się od stada działając na własną rękę. U nas nie ma takiego slowa, dlatego nie można było tego dosłownie przetlumaczyć. Warmint Samozwaniec? Buntownik? Parę równoważnych określeń jeszcze by się znalazło :) de_Franco Test dla fanów gwiezdnych wojen. Kto znajdzie różnice? k1kokamko Usłyszałem na początku to "siemaneczko" i od razu wyłączyłem. Szkoda czasu i słuchu. de_Franco Łotr odnosi się do Eskadry Łotrów. Całą seria książek, więc tłumaczenie jest dobre. Oryginał to "Rogue Squadron" Kinwokszysz Powinno być: "Gwiezdne Wojny: Skywalker. Odrodzenie - historia prawdziwa" Bliskoznaczne,o jeju :o Nie wiem może coś w stylu : Kosmiczne wojny,Wojny w gwiazdach Władca kręgów,władca magicznej biżuterii Nie wiem no :o Trudne. Myślę,że chociaż odrobinkę ^^

wyrazy bliskoznaczne do słowa gwiezdne wojny